2024-11-10 Feedback по GRE-квестам

Материал из DISCOPAL
Перейти к: навигация, поиск
Строка 18: Строка 18:
  
 
Англотермины, да и переменные [https://discopal.ispras.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%3AAkazikov%2F2004-gre-cs-practice-book&type=revision&diff=32573&oldid=32571 всякие внутри русского текста полезно выделять курсивом].
 
Англотермины, да и переменные [https://discopal.ispras.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%3AAkazikov%2F2004-gre-cs-practice-book&type=revision&diff=32573&oldid=32571 всякие внутри русского текста полезно выделять курсивом].
 +
 +
Если можно покрасить код (найти близкий язык) — [https://discopal.ispras.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%3AAkazikov%2F2004-gre-cs-practice-book&type=revision&diff=32575&oldid=32573 то покрасьте].
  
 
----
 
----

Версия 16:03, 11 ноября 2024

По поводу квеста Изучение тестов по Computer Science

  • Синтаксис вообще такой, но там главное как оформлять правильные варианты, в частности
  • Ну уж орфографию то можно проверять в броузере — [1]
Вот полезная кнопка →
2024-11-10 Feedback по GRE-квестам 2024-11-11 17-49-31 image0.png
→ она улучшает [2] типографику-пунктуацию-верстку (хотя и не всю [3]).

В сам вопрос не надо писать номер, а вот в комментарии ниже да, полезно записать откуда он взялся → «файл.pdf Qномер_вопроса Pномер_страницы»

В название вопроса как раз лучше писать тему и его смысл (это не покажут при проигрывании теста, но проще с этим работать составителю).

  • А вот терминология — это важно, и размышление над описанием вопроса как раз поможет не допускать косяков, над которыми будут мучаться отвечающие. Сверяйтесь с википедией при переводе и т.п.

Общие блоки для нескольких вопросов можно смело выкидывать в шаблоны.

Англотермины, да и переменные всякие внутри русского текста полезно выделять курсивом.

Если можно покрасить код (найти близкий язык) — то покрасьте.



Ну и на следующем созвоне попробуем этот тест:


И кстати, Подарочный квест для тех кто смотрит.