2024-11-10 Feedback по GRE-квестам
Материал из DISCOPAL
StasFomin (обсуждение | вклад) |
StasFomin (обсуждение | вклад) |
||
Строка 18: | Строка 18: | ||
Англотермины, да и переменные [https://discopal.ispras.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%3AAkazikov%2F2004-gre-cs-practice-book&type=revision&diff=32573&oldid=32571 всякие внутри русского текста полезно выделять курсивом]. | Англотермины, да и переменные [https://discopal.ispras.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%3AAkazikov%2F2004-gre-cs-practice-book&type=revision&diff=32573&oldid=32571 всякие внутри русского текста полезно выделять курсивом]. | ||
+ | |||
+ | Если можно покрасить код (найти близкий язык) — [https://discopal.ispras.ru/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%3AAkazikov%2F2004-gre-cs-practice-book&type=revision&diff=32575&oldid=32573 то покрасьте]. | ||
---- | ---- |
Версия 16:03, 11 ноября 2024
По поводу квеста Изучение тестов по Computer Science
- Оформляйте ваше творчество как обычно — подстраницами вашей личной страницы → 2004-gre-cs-practice-book.pdf → Участник:Akazikov/2004-gre-cs-practice-book
- А ссылку на исходный PDF → отдельно, и вот этот PDF как раз и надо «резервировать».
- Синтаксис вообще такой, но там главное как оформлять правильные варианты, в частности
- Ну уж орфографию то можно проверять в броузере — [1]
В сам вопрос не надо писать номер, а вот в комментарии ниже да, полезно записать откуда он взялся → «файл.pdf Qномер_вопроса Pномер_страницы»
В название вопроса как раз лучше писать тему и его смысл (это не покажут при проигрывании теста, но проще с этим работать составителю).
- А вот терминология — это важно, и размышление над описанием вопроса как раз поможет не допускать косяков, над которыми будут мучаться отвечающие. Сверяйтесь с википедией при переводе и т.п.
Общие блоки для нескольких вопросов можно смело выкидывать в шаблоны.
Англотермины, да и переменные всякие внутри русского текста полезно выделять курсивом.
Если можно покрасить код (найти близкий язык) — то покрасьте.
Ну и на следующем созвоне попробуем этот тест:
И кстати, Подарочный квест для тех кто смотрит.